{"id":152,"date":"2004-07-07T14:08:06","date_gmt":"2004-07-07T21:08:06","guid":{"rendered":"http:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/?p=152"},"modified":"2004-07-07T14:08:06","modified_gmt":"2004-07-07T21:08:06","slug":"the-nyt-is-running-a-correction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/2004\/07\/07\/the-nyt-is-running-a-correction\/","title":{"rendered":"The NYT is running a correction!"},"content":{"rendered":"<p><I>From &#8220;David Corcoran&#8221; <corcoran@nytimes.com><br \/>\nSubject Re: Fwd: Persians are not Arabs &#8211; need correction<br \/>\nDate Wed, July 7, 2004 1:27 pm<br \/>\nTo &#8220;Cyrus J. Farivar&#8221; <cfarivar@OCF.Berkeley.EDU><\/p>\n<p>Persian it is. The correction will say his POETRY is in Persian,<br \/>\nleaving the other works aside.<\/p>\n<p>Thanks again for your help and good humor.<\/p>\n<p>David<\/p>\n<p>>Heh. You&#8217;re opening a can of worms with that. If you ask me, I&#8217;d say<br \/>\n>either one is fine &#8212; but probably Persian is the safest.<br \/>\n><br \/>\n>You might want to acknowledge that Khayyam did write in both<br \/>\n>languages, Persian and Arabic &#8212; I was assuming that the reporter<br \/>\n>meant his poetry (Rubiyyat), which was in Persian, and not his<br \/>\n>scientific\/mathematic works, which were in Arabic.<br \/>\n><br \/>\n>I appreciate the prompt reply &#8212; and I do know how easy it is to<br \/>\n>make mistakes like this. I&#8217;m a fellow journalist too.<br \/>\n><br \/>\n>-C<br \/>\n><br \/>\n>On Wed, 7 Jul 2004, David Corcoran wrote:<br \/>\n><br \/>\n>>Thanks again for your letter. We received many like it.<br \/>\n>><br \/>\n>>We will publish a correction, for which I need to ask your expert<br \/>\n>>advice: Is it proper to call Omar Khayyam&#8217;s language Persian, Farsi<br \/>\n>>or both?<br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>>>><br \/>\n>>>>To the Editor of the Science Times and Ms. Margaret Wertheim:<br \/>\n>>>><br \/>\n>>>>I wanted to write you to tell you that I very much enjoyed your<br \/>\n>>>>July 6 article &#8220;Virtual Camp Trains Soldiers in Arabic, and More.&#8221;<br \/>\n>>>><br \/>\n>>>>However, I found a glaring error in the 10th paragraph, where you<br \/>\n>>>>write: &#8220;No one is going to be able to read Omar Khayyam after<br \/>\n>>>>this training&#8230;&#8221; implying that Khayyam wrote in Arabic. In fact,<br \/>\n>>>>Khayyam was Persian and remains one of the greatest Persian<br \/>\n>>>>writers in history.<br \/>\n>>>><br \/>\n>>>>While the Persian language does use the Arabic alphabet, the two<br \/>\n>>>>languages are no more similar than English and French, languages<br \/>\n>>>>that also share an alphabet.<br \/>\n>>>><br \/>\n>>>>Therefore, someone learning Arabic would not be very likely to<br \/>\n>>>>understand the works of Omar Khayyam.<br \/>\n>>>><br \/>\n>>>>I humbly request a correction at your earliest convenience.<br \/>\n>>>><br \/>\n>>>>-Cyrus J. Farivar<br \/>\n>>>>Berkeley, CA<br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br \/>\n>><br \/>\n>><br \/>\n>>David Corcoran<br \/>\n>>Asst Science Editor<br \/>\n>>The New York Times<br \/>\n>>229 West 43rd Street<br \/>\n>>New York, NY 10036<br \/>\n>><br \/>\n>>(212) 556-4501<br \/>\n>>fax (212) 556-7306<\/i><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>From &#8220;David Corcoran&#8221; Subject Re: Fwd: Persians are not Arabs &#8211; need correction Date Wed, July 7, 2004 1:27 pm To &#8220;Cyrus J. Farivar&#8221; Persian it is. The correction will say his POETRY is in Persian, leaving the other works aside. Thanks again for your help and good humor. David >Heh. You&#8217;re opening a can of worms with that. If you ask me, I&#8217;d say >either one is fine &#8212; but probably Persian is the safest. > >You might want&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":{"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[96],"tags":[],"class_list":["post-152","post","type-post","status-publish","format-aside","hentry","category-iran","post_format-post-format-aside"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4uks-2s","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/152","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=152"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/152\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=152"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=152"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cyrusfarivar.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=152"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}